No exact translation found for تخفيض حجم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تخفيض حجم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La reducción del volumen de los gastos de funcionamiento pone de manifiesto un vuelco hacia una mayor proporcionalidad entre los recursos ordinarios y otros recursos.
    ويمثل تخفيض حجم النفقات التشغيلية تحولا صوب تحقيق تناسب متزايد بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
  • Las mujeres embarazadas o que estén criando hijos de menos de 12 meses de edad no se verán afectadas por la política de reducción de personal.
    والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم.
  • Por sus resoluciones 1541 (2004) y 1570 (2004), el Consejo de Seguridad me pidió que estudiara modos de reducir el tamaño de la MINURSO.
    وقد طلب إلى مجلس الأمن بموجب قراريه 1541 (2004) و1570 (2004) النظر في سبل تخفيض حجم البعثة.
  • Esto significa reducir el volumen de reglamentación, su simplificación y conceder a las escuelas más libertad para decidir sus propios asuntos.
    وهذا يعني تخفيض حجم الأحكام التنظيمية، وجعلها أقل تفصيلاً، ومنح المدارس مزيداً من الحرية عند اتخاذ قرارات لتدبير شؤونها.
  • Su delegación alienta a las partes a que colaboren con el Enviado Especial y con el Representante Especial del Secretario General a fin de resolver sus diferencias.
    وقال إن وفد بلاده يتفق مع الأمين العام بأنه ليس من المستحسن في المرحلة الحالية تخفيض حجم هذه البعثة.
  • El nivel de gastos inferior a lo pronosticado se debe a que la reducción de los contingentes militares, el cuerpo de policía civil y el personal internacional conexo se realizó más rápidamente de lo previsto, y a economías procedentes de las operaciones aéreas.
    ويعزى انخفاض النفقات إلى تخفيض حجم الوحدات العسكرية وعدد أفراد الشرطة المدنية والموظفين الدوليين ذوي الصلة، بسرعة تجاوزت ما كان متوقعا، وإلى الوفورات التي تحققت من العمليات الجوية.
  • Estas medidas del Comité se adoptaron en relación con las sugerencias del Presidente de la Asamblea General destinadas a mejorar los métodos operativos de la Asamblea, y también en el contexto de los esfuerzos del Secretario General por mejorar la eficiencia de la labor de toda la Organización.
    وأضاف أنه فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية، اتخذت تدابير من أجل تحسين كفاءة أعمال اللجنة الخاصة عن طريق الاستمرار في تخفيض حجم العمل الورقي ومنع الازدواج.
  • Sin embargo, el número de colecciones impresas de libros y de publicaciones periódicas publicados en el exterior se reducirá si estos materiales se consiguen más fácilmente fuera de las bibliotecas de las Naciones Unidas.
    ومع ذلك، سيجري تخفيض حجم المجموعات والدوريات المطبوعة الصادرة خارج الأمم المتحدة إذا صارت هذه المواد متوفرة بشكل أكبر خارج مكتبات الأمم المتحدة.
  • La Comisión observa que la plantilla de la Oficina se redujo mediante la redistribución del puesto de D-1 financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios a la Oficina regional de Asia central.
    وتلاحظ اللجنة أنه تم تخفيض حجم مكتب الاتصال بنقل وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى.
  • Reconoceremos, cuando proceda, los esfuerzos por retirar armas nucleares del estado de alerta y almacenarlas, pero insistiremos en una mayor reducción de los arsenales nucleares estratégicos y no estratégicos y en la puesta en práctica de las medidas acordadas.
    وسنعترف، حيثما كان ذلك واجباً، بالجهود المبذولة للكف عن وضع الأسلحة في حالة تأهب، وتكديسها، ولكننا سنصر على زيادة تخفيض حجم الترسانات النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية وتنفيذ الخطوات المتفق بشأنها.